ppip: 流浪的天空

以群,以独

译书:从零到百亿——Facebook创业故事

with 3 comments

  今天突然收到一个包裹,拆开才发现:是《Inside Facebook》的中文版《从零到百亿——Facebook创业故事》。
  这本书是yeeyan.com(译言网)所翻译出版出的第一本书——yeeyan.com是网络上有志于将优秀的英文内容翻译介绍到国内的翻译爱好者的交流平台——我有幸在那一段时间参与其中。回过头去查看了一下,我在3月28日发帖说草译完了12段和18段——实际拿到手的书我已经几乎找不出我所翻译的段落了,可见后期又经过了太多文字润色和校对的功夫,有太多太多的困难和反复,而这些我都没有能够参与。
  这是一个有趣的尝试,一群来自四面八方从未谋面的网友们共同翻译出版了一本130页,价格15元的书籍,这也代表了一种知识流动的新的可能性。后来我就很少翻译东西了,但如M、Pestwave等一批人依旧奋战在翻译第一线,甚至专门制作了Innobook这样的网站,用于发布制作好的PDF版本的翻译作品。
  你或许可以买一本《从零到百亿》,在了解Facebook创业故事的同时,看一看网络协同翻译可能达成的效果;如果你能够抽出一些时间,到Yeeyan.com上翻译几篇文章,那就更好了。

Update:
1)通读了全书,真的很不错,内容健康向上,细节也很精彩。对Facebook有兴趣;或者对年轻有兴趣,都可以看看。
2)还是能读出我翻的段落,从前往后读,读到有一段你拍桌子说这个译者怎么翻的这么差,又臭又长,那就是我翻的。

On this day/ 某年的这一天

Written by ppip

December 11th, 2007 at 11:00 pm

3 Responses to '译书:从零到百亿——Facebook创业故事'

Subscribe to comments with RSS or TrackBack to '译书:从零到百亿——Facebook创业故事'.

  1. 哇,好亲切的域名

    Reply

    大猫

    14 Dec 07 at 09:02

  2. facebook 非常有名和成功的网站

    Reply

    picasa2

    14 Dec 07 at 23:47

  3. [quote comment="19627"]哇,好亲切的域名[/quote]

    说这句话的人网龄都超过了十年:)

    Reply

    ppip

    16 Dec 07 at 21:30

Leave a Reply

无觅相关文章插件,快速提升流量