Archive for the ‘书评’ tag
《先上讣告 后上天堂》:为时尚早
这本书的原题是 “The Dead Beat: lost souls, lucky stiffs, and the perverse pleasures of obituaries”,直译过来可能是“死亡专线:逝去的灵魂,幸福的作者,以及如何在讣告中寻找乐子。中文译本的题目《死也要上报:讣闻里的黑色幽默》或者是《先上讣告 后上天堂》(以下简称《先》),都是重点突出了最后这个找乐子的劲头。
“我常常遇到别的讣告读者。咖啡店里,从他们肩头溜一眼,一番对话就此开始。‘喜欢讣告?’‘喜欢极了,好些年了,天天读。’两眼精光四射的,这是狂热份子;眼神肃穆的,这是我们‘讣教’的有德之士。其中有些人连身故告示都不放过,就是那种小广告式的文字,短短两三行,死者家人出钱,殡葬业者代笔;天天追读这个的,那是骨干中坚。……”(《先》p9-10)
从1986年英国《独立报》插图式讣告开始,为讣告文体引入了新的血液,引起英国传统几大报刊的讣告改革;再到九一一事件之后《纽约时报》多达两千篇的平民速写式讣告,讣告不再是名人们的特权,而成为作为这个社会各个阶层生活状态的速写,成为一个社会工作者的记录工具。正是这样的锐意变革,不断推陈出新,再加上Usenet/Google等各种网络工具和论坛的发展,“杰出讣告作者国际大会”的召开,终于造就了一代讣告作者和读者群体。《先》可以称之为这一代讣告发展的完整记录,网上称《先》为讣迷的圣经是不为过的。
英文里面的 Obituary 解释为 n, a notice of a person’s death usu. with a short biographical account,与中文的解释“讣告(fù gào):讣告也叫讣文,是人死后报丧的凶讯”,一看就有明显的差别,中文的解释里面,少了biographical account(传记性的报告),只是一种通知而已。中国人熟悉的讣告,除了贴在小区/工厂大门上的白纸黑字治丧委员会通告之外,就属CCTV新闻联播偶然里面出现的,“党的忠诚战士,无产阶级革命家……”,每当播音员以低沉的声音说出这一段的时候,我们就知道某个人又逝去了。这样一个人的价值,是浓缩在一串定语里面,多一个、少一个,至关重要。而讣告后半段的生平,更多是一种年谱的浓缩——此类文体,可以参看中共新闻网。即便是最时尚的时尚网,在悼念吴泓同志的时候(传单写的很帅,“为时尚早”),也没有脱俗,重点还是某某来看过了,某某敬献了花圈,某某写了悼念文章,唯独缺一篇好的讣告。
而在西方,讣告作为一个重要的文体,在报业发展中占据了很重要的位置。根据《联合早报》的文章,“多项调查显示,美国的读者与新闻专业人员认为,一份报纸最重要的部分第一是地方新闻,第二是讣闻,重要性还在副刊和评论版之上。在英美的报纸中,讣闻报道一般都占据一到三个版面。 ”“讣闻写作(Obituary writing)又称死亡专线(Dead beat),不仅报丧,还对死者生平及其功过作出总结和评述,属于新闻范畴”,因此,报社往往会排出最好的作者来写这一部分的文章,也会让很多的新人到这个部门去练手,学习快速而简练的写作。因此西方的读者比较幸运,能读到很多高质量的讣告,《先》的内容,有很大一部分就是对各类讣告的总结和摘抄。
在国内,报纸期刊我看到的不多。唯一觉得还有一点意思的,是《财经》的“逝者”专栏,我猜可能是学《经济学人》。每一期的最后一页,会有一整篇Obituary,中间配上一张不太大的逝者照片,文章往往由相关领域的专家或者是和逝者有过交往的人撰写,内容详尽,感情充沛,读来回味无穷。然而这样的专栏毕竟是少数,报纸,比如天津的《今晚报》什么的,似乎并没有这样的问题,还是以亲友出钱刊登的豆腐块讣告为主。
撰写讣告对于专栏记者来说,一种高强度的挑战。报纸的截稿期往往只有几个小时或者一两天,稍微好一点的,也就是一周。在这个期限里面,你要阅读逝者一生所有的资料(往往非常非常多,对于名人),趁着悲伤的劲头还没有过去,逝者的亲朋好友还蒙着的时候进行采访,抓住这个人一生中的闪光点(对于平民),有时候还要请相关的专家代笔(往往不能找到合适的),然后在整理成一篇浓缩的、能够真正反映逝者的讣告。干这个活简直就像在吸毒。
而阅读讣告,沉迷其中,成为“讣教”的一员,可以是因为关心逝者,可以是因为涉猎广泛,也可以是因为讣告带来的阅读快感。只是国内的讣告现状,能否真的形成真正的讣迷群体呢?只能寄希望我们也能来一场讣告改革了,希望《财经》只是个开始。
